Filtry

Szukana fraza: [Opis = "Historia rękopisu\: w 1863 r. warmiński teolog i historyk Franz Hipler odkrył, że karta ochronna Ms 1194 Królewskiej i Uniwersyteckiej Biblioteki w Królewcu zawiera tekst w języku węgierskim. W 1894 r. wydobyto z oprawy kodeksu jeszcze 4 paski wzmacniające z obustronnym tekstem w j. węgierskim tej samej ręki \(obecnie uznawane za zaginione\). Sam kodeks powstał na przełomie XIII i XIV w. przypuszczalnie w północnych Włoszech. Zawierał dominikańskie traktaty teologiczne, m. in. utwór Wincentego Bellovacensis, przedstawiający życie NMP w formie cytatów z dzieł Ojców Kościoła. Na początku XV w. rękopis znalazł się w klasztorze franciszkanów w Welawie \(niem. Wehlau, ros. Znamiensk\). Tutaj został ponownie oprawiony, użyto przy tym dwie następujące po sobie karty, wycięte przypuszczalnie z tego samego kodeksu. Na pierwszej z nich \(= paski\) znajdowało się „Starowęgierskie Zwiastowanie” \(4. ćw. XIII w.\), na odwrociu\: „Cud Najświętszej Marii Panny” \(1180\-1205\), na recto drugiej \(= karta ochronna\)\: ciąg dalszy Cudu NMP \(Fragment Królewiecki\). Po sekularyzacji Prus Krzyżackich w 1525 r. kodeks został przewieziony do biblioteki w Tapiawie, a stamtąd, w 1542 r., do biblioteki zamkowej w Królewcu. Obecnie uznawany jest za zaginiony. Fragment Królewiecki \- Königsbergi Töredèk z komentarzem ku czci NMP powstałym w latach 1180\-1205 \(ok. 1193\) jest uznawany za drugi najstarszy znany tekst w języku węgierskim"]

Wyników: 1

Obiektów na stronie:

Ta strona wykorzystuje pliki 'cookies'. Więcej informacji